1 Corinthiers 12:26

SVEn hetzij dat een lid lijdt, zo lijden al de leden mede; hetzij dat een lid verheerlijkt wordt, zo verblijden zich al de leden mede.
Steph και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται εν μελος συγχαιρει παντα τα μελη
Trans.

kai eite paschei en melos sympaschei panta ta melē eite doxazetai en melos synchairei panta ta melē


Alex και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται [εν] μελος συγχαιρει παντα τα μελη
ASVAnd whether one member suffereth, all the members suffer with it; or [one] member is honored, all the members rejoice with it.
BEAnd if there is pain in one part of the body, all the parts will be feeling it; or if one part is honoured, all the parts will be glad.
Byz και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται εν μελος συγχαιρει παντα τα μελη
DarbyAnd if one member suffer, all the members suffer with [it]; and if one member be glorified, all the members rejoice with [it].
ELB05Und wenn ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; oder wenn ein Glied verherrlicht wird, so freuen sich alle Glieder mit.
LSGEt si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.
Peshܕܐܡܬܝ ܕܚܕ ܗܕܡ ܢܗܘܐ ܟܐܒ ܟܠܗܘܢ ܢܗܘܘܢ ܚܫܝܢ ܘܐܢ ܡܫܬܒܚ ܚܕ ܗܕܡ ܟܠܗܘܢ ܗܕܡܐ ܢܗܘܘܢ ܡܫܬܒܚܝܢ ܀
SchUnd wenn ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; und wenn ein Glied geehrt wird, so freuen sich alle Glieder mit.
WebAnd thus if one member suffers all the members suffer with it; or, if one member is honored, all the members rejoice with it.
Weym And if one part is suffering, every other part suffers with it; or if one part is receiving special honor, every other part shares in the joy.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken